Ternyata Minal 'Aidin wal-Faizin bukan lagi artinya Mohon Maaf Lahir dan Bathin. Wikipedia mencatat bahwa orang Arab sendiri pun tidak akan mengerti apa itu artinya. Tidak perlu heran, mengingat banyak umat Muslim sekalipun tidak mengerti bahasa Arab, mereka hanya bisa melafalkan dan mengatakan apa arti dari sebuah kalimat di kitab, tanpa bisa membentuk kalimat baru.
Mohon Maaf Lahir dan Bathin adalah tradisi Bangsa Indonesia yang bisa dikatakan bagus sekali, bahkan bisa dikatakan tidak ada tradisi itu di negara lain, baik itu negara maju seperti Amerika, Inggris atau bahkan Saudi Arabia. Tradisi ini yang perlu kita pelihara dan kita ekspor ! Banggakan tradisi ini, tunjukkan bahwa Islam itu baik adanya, tidak perlu fanatisme apapun.
Wikipedia menuliskan bahwa Minal 'Aidin wal-Faizin secara umum ditejemahkan "Semoga kita semua tergolong mereka yang kembali (ke fitrah) dan berhasil (dalam latihan menahan diri).. tapi tidak dianjurkan untuk dipakai karena bukanlah bahasa Arab yang benar. Dianjurkan untuk mengucapkan "Taqabbalallâhu minnâ wa minkum" yang artinya "Semoga Allah menerima (amalan-amalan) yang telah aku dan kalian lakukan".
Anehnya Wikipedia Internasional sendiri mengatakan "Taqabbalallâhu minnâ wa minkum" tidak lah lazim di Arab. Mereka lebih lazim mengatakan "Eid Mubārak" atau "Eid Sa‘eed".
Saya pikir-pikir.. kenapa gak menggantinya dengan bahasa Arab yang baik dan benar untuk 'Mohon Maaf Lahir dan Bathin" ?
Comments
Post a Comment